NuLengua - learn spanish online
Current NuLengua Time
Already registered?
Username:  
Password:     
Register here | Forgot login info
4.3.1 Gerund
The gerund is a construction that has quite a few purposes. One of them is - as also in English - the construction of a part of a sentence.
Llorando me contó su vida = Crying he told me his life story.
He was crying when he told me his life story.
As we can see the gerund in English is formed by taking the verb and adding the ending ing.
eat => eating
sing => singing
cry => crying
swim => swimming
Unfortunately that doesn't always work the same way as in English.
Los hombres que trabajan. = The working men. The men who work.
In the example above you can see that the part-sentence is a description of a noun (the men), which means it has an adjectival purpose. In that kind of cases the gerundio cannot be used in Spanish. A gerund cannot be changed according to gender and number therefore they cannot be used adjectivally.
Have a look at this comparison
adverbial construction
Riendo salío por la puerta. = Laughing he left through the door.
Saludando la muchedumbre entró en la sala. = Greeting the crowd, he entered the room.

adjectival construction
El pájaro que canta encanta mi corazón. = The singing bird enchanted my heart.
La mujer que rie está nadando. = The laughing woman is swimming.
estar + gerundio forms the continuous
Now we find something very similar to the continuous forms. They are formed with the conjugated form of estar and the gerundio.
present continuous estar + gerundio
I am eating = estoy comiendo
you are singing = estás cantando
he is crying = está llorando
we are swimming = estamos nadando
you are greeting = estáis saludando
they are laughing = están riendo
¿Qué estás haciendo? Estoy trabajando. = What are you doing? I am working.
See the difference!
¿Qué buscas? Busco trabajo. = What do you look for? I look for work.
¿Qué estas buscando? Estoy buscando mi monedero. = What are you looking for? I'm looking for my wallet.
The difference is quite clear - what is somebody doing at this moment in comparison to what is he doing in general.
¿Qué están haciendo los niños? Están durmiendo. = What are the kids doing? They sleep.
4.3.2 Formation of gerundio
As always, there is a difference depending on the ending of the infinitive verb
has the verb -ar as ending the gerundio is formed with stem + ando
has the verb -ir as ending the gerundio is formed with stem + iendo
has the verb -er as ending the gerundio is formed with stem + iendo
verb translation stem ending gerundio pronunciation
tomar to take tom- ando tomando
Sound Spanish Pronunciation
hablar to speak habl- ando hablando
Sound Spanish Pronunciation
trabajar to work trabaj- ando trabajando
Sound Spanish Pronunciation
esperar to wait esper- ando esperando
Sound Spanish Pronunciation
comer to eat com- iendo comiendo
Sound Spanish Pronunciation
coger to take cog- iendo cogiendo
Sound Spanish Pronunciation
mover to move mov- iendo moviendo
Sound Spanish Pronunciation
perder to lose perd- iendo perdiendo
Sound Spanish Pronunciation
recibir to receive recib- iendo recibiendo
Sound Spanish Pronunciation
salir to leave sal- iendo saliendo
Sound Spanish Pronunciation
insistir to insist insist- iendo insistiendo
Sound Spanish Pronunciation
Again there are some irregular verbs
verb translation stem ending gerundio pronunciation
caer to fall ca- yendo cayendo
Sound Spanish Pronunciation
creer to believe cre- yendo creyendo
Sound Spanish Pronunciation
oir to hear o- yendo oyendo
Sound Spanish Pronunciation
ser to be s- iendo siendo
Sound Spanish Pronunciation
venir to come vin- iendo viniendo
Sound Spanish Pronunciation
poder to can pud- iendo pudiendo
Sound Spanish Pronunciation
4.3.3 Estar with gerundio
The gerundio can be combined with all forms of estar:
Formation of the continuous
form of estar
subject presente imperfecto indefinido perfecto plusquamperfecto + gerundio
Yo estoy estaba estuve he estado había estado comiendo
estás estabas estuviste has estado habías estado comiendo
Él está estaba estuvo ha estado había estado comiendo
Nosotros estamos estábamos estuvimos hemos estado habíamos estado comiendo
Vosotros estáis estabais estuvisteis habéis estado habíais estado comiendo
Ellos estan estaban estuvieron han estado habían estado comiendo
There are different meanings with different constructions
Yo trabajaba, mientras ella estudiaba. I worked and she studied (at this time)
Yo estaba trabajando, mientras ella estaba estudiando. I was working and while she was studying.
The first sentence means more the general situation at some time in the past. The second sentence tells us exactly what they were doing at a point of time.
Yo comía ahí hasta que supe que en la cocina habían cucarachas. Entonces no me fué más. I ate there (regularly) until I learned that there are cockroaches in the kitchen. Then I didn't go anymore.
Yo estuve comiendo ahí hasta que supe que en la cocina hay cucarachas. Entonces me fué inmediatamente. I was eating there (- let's say lunch) until I got to know that there were cockroaches in the kitchen. Then I left (immediately).
We notice that the definition of the continuous form is very specific on a limited span of time. The focus is strictly on the process.
4.3.4 with gerundio II
darse cuenta = to notice (exactly: to give oneself the bill) derrumbarse = to break down
As also in English when the actual process of something is in the center of attention the continuous form is used also in Spanish as you can see:
I was drinking a coke when the house broke down. = Estaba bebiendo una coca-cola, cuando la casa se derrumbó.
I was just helping him when I noticed that he can't be helped. = Le estaba ayudando, cuando me di cuenta que no se le podía ayudar.
4.3.5 seguir/continuar with gerundio
todavía = still
Sound Spanish Translation
seguir = continue
Sound Spanish Translation
In English the little word 'stil'l indicates that an action is still continuing. The same purpose has the word todavía.
¿Fumas todavía? = Do you still smoke?
¿Todavía vives con él? = Do you still live with him?
¿Habláis todavía de Ramona? = Do you still talk about Ramona?
Estoy todavía en Berlín. = I am still in Berlin.
¿Está enfermo todavía? = Is he still sick?
Todavía es el presidente de la república. = He is still the president of the republic.
In Spanish, there is a second possibility to express the same. It can be directly translated with continue. even though the more usual translation would be with the continuous form (to be + gerund).
conjugated form of seguir + gerundio
¿Sigues fumando? = Do you continue smoking? (Are you still smoking?)
¿Sigues viviendo con él? = Do you continue living with him? (Are you still living with him?)
¿Seguis hablando de Ramona? = Do you continue talking about Ramona? (Are you still talking about Ramona?)
If you have a construction that would use the verb ser or estar it is left out.
¿Sigues (estando) en Berlín? = Are you still (being) in Berlin?
¿Sigue (estando) enfermo? = Is he still (being) ill?
Sigue (siendo) presidente de la república = He is still (being) the president of the republic.
Unfortunately the verb seguir is quite irregular
subject presente imperfecto indefinido perfecto plusquamperfecto
Yo sigo seguía seguí he seguido había seguido
sigues seguías seguiste has seguido habías seguido
Él sigue seguía siguió ha seguido había seguido
Nosotros seguimos seguíamos seguimos hemos seguido habíamos seguido
Vosotros seguís seguíais seguisteis habéis seguido habíais seguido
Ellos siguen seguían siguieron han seguido habían seguido
The verb seguir as well as continuar mean to continue. If we can create constructions with seguir the same is possible with continuar:
Juan continúa estudiando el francés.
Juan todavía estudia francés.
Juan still studies French. / He is still studying French.
Continúamos trabajando en el mismo bar.
Todavía trabajamos en el mismo bar.
We still work in the same bar. / We are still working in the same bar.
continuar is irregular, too
subject presente imperfecto indefinido perfecto plusquamperfecto
Yo continúo continuaba continué he continuado había continuado
continúas continuabas continuaste has continuado habías continuado
Él continúa continuaba continuó ha continuado había continuado
Nosotros continuamos continuábamos continuamos hemos continuado habíamos continuado
Vosotros continuáis continuabais continuasteis habéis continuado habíais continuado
Ellos continúan continuaban continuaron han continuado habían continuado
4.3.6 ir with gerundio
The verb ir with gerundio forms the expression for gradually. Some of the expressions would also be translated with to be beginning to.
ir with gerund for gradually
Se iba poniendo pesado. = Gradually he became a nuisance. / He was beginning to be a nuisance.
Se va poniendo pesado. = Gradually he becomes a nuisance. / He is beginning to be a nuisance.
El dinero se nos iba agotando. = Gradually we were running out of money. / Gradually the money was used up.
The alternative would be to say bit by bit = poco a poco
Poco a poco se nos agotaba el dinero. = Bit by bit we were running out of money. (exact translated: Bit by bit the money was used up.)
4.3.7 Gerundio in adverbial expressions
The gerundio can be used just in adverbial expressions:
Sonriendo me dijo que me odia. = Smiling she told me that she hates me.
Ladrando los perros cruzaron la calle. = Barking the dogs were running across the street.
Diciendo que me quiere mucho me dió un beso. = Telling me that she loves me she gave me a kiss. (The told me she loves me and gave me a kiss)
Hablando se emborracharon. = Talking they were getting drunk. (They were talking and getting drunk)
REMEMBER! Has the English gerund an adjectival meaning then you cannot use the Spanish gerundio, but you need to describe it with a sentence.
Sleeping men are happy.
correct: Los hombres que duermen son felices.
incorrect: Los hombres durmiendo son felices.

Barking dogs are disturbing.
correct: Perros que ladran molestan.
incorrect: Perros ladrando molestan.

The smiling woman is beautiful.
correct: La mujer que sonríe es guapa.
incorrect: La mujer sonriendo es guapa.
Actually it's quite logical because the adjective has to be in gender and number in accordance with the subject. However, gerundios are unchangeable.
4.3.8 Gerundio in shortened subordinate clauses
In English we often use the gerund to shorten the subordinate clause of a sentence. Exactly the same can be done in Spanish.
Teniendo dinero, la vida es más fácil. = Having money live is easier.
Viviendo en el campo, no se tiene la posibilidad de ir al cine. = Living in the countryside there is no possibility to go to the movies.
Aun teniendo más dinero, no me compraría un nuevo coche. = Even having more money I wouldn't buy a new care.
Levantándonos temprano, vamos a alcanzar el tren. = Getting up early we are going to reach the train.

Copyright © 2005-2008 NuLengua.com. All rights reserved.